Article 1The Executive Yuan establishes the Ministry of Culture (hereinafter the “Ministry”) to administer cultural affairs of the nation.
Article 2The Ministry shall be in charge of the following matters:
1. The formulating, planning and promotion of cultural policies and relevant laws and regulations;
2. The establishment, supervision, management, guidance, incentives, and promotion of cultural facilities and institutions;
3. The planning, guidance, incentives and promotion of cultural assets, museums, and communities;
4. The planning, guidance, incentives and promotion of cultural and creative industries;
5. The planning, guidance, incentives and promotion of film, broadcasting, television and popular music enterprises;
6. The planning, guidance, incentives and promotion of literature, multicultural, publishing industry and governmental publications;
7. The planning, guidance, incentives and promotion of visual arts, public arts, performance arts, and living aesthetics;
8. The planning, guidance, incentives and promotion of international and cross-strait cultural affairs;
9. The planning, guidance, incentives and promotion of the educating and training of individuals talented in culture and the arts
10. All other matters related to culture.
Article 3The Ministry shall have one (1) appointed Minister; two (2) Policy Deputy Ministers, whose position shall be the fourteenth grade senior level public official; and one Administrative Deputy Minister, whose position shall be the fourteenth grade senior level public official.
Article 4The Ministry shall have one Department Secretary with a position at the twelfth grade senior level public official.
Article 5The subordinate entities of the Ministry are as follows.
1. The Bureau of Cultural Heritage: Responsible for the preservation, maintenance, rejuvenation, education, promotion, research and incentives of cultural assets.
2. The Bureau of Audiovisual and Music Industry Development: Responsible for providing guidance, incentives and management of the film, broadcasting, television and popular music industries.
Article 6If required to carry out its duties, the Ministry may seek approval from the Executive Yuan to dispatch officials to be stationed overseas and handle matters in accordance with the Organizational Act of Diplomatic Missions of the Republic of China (Taiwan).
Article 7The official titles, grade levels and numbers of the staffs at the Ministry shall be separately set out by an organization chart.
Article 8The implementation date of this Act shall be determined by the order of the Executive Yuan.