Article 1This Act is enacted to ensure the safe, efficient, and timely implementation of post-disaster recovery and reconstruction efforts as well as relief for victims of Typhoon Danas and the July 28 torrential rainfall, and to implement dedicated funding and enhance supervision.
Matters not stipulated in this Act shall be handled in accordance with the Disaster Prevention and Protection Act and other relevant laws. However, where other laws provide provisions more favorable to post-disaster recovery, or reconstruction, the most advantageous provisions shall apply.
Article 2The disaster affected areas under this Act refer to the areas affected post-disaster by Typhoon Danas and the July 28 torrential rainfall, the scope of which shall be publicly announced by the Executive Yuan.
Article 3The competent authority under this Act shall be the Public Construction Commission, Executive Yuan.
The central implementing authority under this Act shall be the respective central authority in charge of the relevant affairs; the local implementing authority shall be the municipal governments, county (city) governments, township (town, city) offices, and district offices in mountain indigenous districts of special municipalities.
Article 4The scope of post-disaster recovery and reconstruction projects under this Act shall include the following categories:
1.Agricultural facilities:
(1)Farm roads, forest roads, and agricultural transportation facilities.
(2)Greenhouses, net houses, storage facilities, livestock and poultry barns, rendering plants, composting facilities, supply sheds, and agricultural machinery rooms.
(3)Facilities and equipment for crop replanting and seedling planting.
(4)Agricultural machinery and equipment.
(5)Fishing harbors, fishing boats, and aquaculture facilities.
2.Power systems:
(1)Substations and transmission lines above ultra-high voltage.
(2)Disaster resilience of the distribution networks.
(3)Streetlights and public lighting facilities.
(4)Emergency backup power systems, mobile power supply, self-generated power supply and energy storage and other micro-grid facilities.
3.Telecommunications systems and cable radio and television systems:
(1)Public telecommunications networks.
(2)Mobile communication base station vehicles.
(3)Satellite communication backup facilities.
(4)Cable radio and television systems.
4.Tap water, gas, and fuel facilities:
(1)Tap water and simplified water supply equipment.
(2)Gas and fuel pipelines.
5.Housing and public facilities:
(1)Subsidies for the demolition and repair of disaster-damaged residences as well as rental subsidies.
(2)Public buildings, schools, and government agency facilities.
(3)Emergency repairs and restoration of cultural assets and indigenous cultural health stations.
6.Hydraulic facilities:
(1)Systematic management of upstream, midstream, and downstream river and drainage systems, agricultural irrigation and drainage systems, coastal protection facilities, dredging, desilting, and earthwork removal and disposal.
(2)Stormwater and sanitary sewers and road drainage.
(3)Slopeland remediation and debris flow control.
(4)Runoff allocation, outflow control, and on-site flood retention measures.
(5)Post-
Article 5The funding required under this Act shall be capped at NT$60 billion, and relevant plans may be formulated and special budgets may be prepared in phases in light of changes in circumstances; the preparation and implementation of such budgets shall not be subject to the restrictions stipulated in Article 23, Article 62, and Article 63 of the Budget Act.
The sources of the funding required under the preceding paragraph may be financed by reallocating surplus from previous years or by borrowing; the annual borrowing limit each year shall not be subject to the restrictions stipulated in Article 5, Paragraph 7 of the Public Debt Act. The total borrowing limit for the general budget and special budget of the central government during the implementation period of this Act shall not exceed 15% of the total annual expenditures of the general budgets and special budgets of the central government for the same period.
During the implementation period of this Act, the budgeted outstanding balance of public debts borrowed by the central government for more than one year shall be handled in accordance with Article 5, Paragraph 1 of the Public Debt Act.
The central government may provide subsidies upon verification for the funds required by local implementing authorities to carry out the matters under this Act and the Disaster Prevention and Protection Act. The central implementing authorities may also agree that the local governments receiving the subsidies may implement them through a collection and payment arrangement.
To meet the urgent needs of disaster relief and recovery and reconstruction work in disaster affected areas, the central implementing authorities may, after reporting to and obtaining the approval of the Executive Yuan, make partial payments prior to the completion of statutory procedures for the special budget referred to in the first paragraph, and shall submit such payments to the Legislative Yuan for reference.
Funds subsidized by the central government t
Article 6Where any disaster affected areas under this Act is not within the scope of disaster affected areas announced in accordance with Article 51 of the Disaster Prevention and Protection Act, the provisions of that Act relating to disaster affected areas shall apply mutatis mutandis to the recovery and reconstruction.
Article 7Allowances, subsidies, relief payments, consolation payments, wages, and other forms of compensation received from the respective implementing authorities in accordance with this Act shall be exempt from income tax.
Allowances, subsidies, relief payments, consolation payments, wages, and other forms of compensation received from the respective implementing authorities in accordance with this Act shall not be subject to offset, seizure, security, or compulsory enforcement.
Article 8The central government ministries and agencies that prepare budgets in accordance with this Act shall submit post-disaster recovery and reconstruction plans within two months following the enforcement of this Act.
The central government ministries and agencies that prepare budgets in accordance with this Act shall submit to the Legislative Yuan for reference, on a quarterly basis, a summary of the implementation of the work plans and the estimated progress associated with the budget.
Article 9The competent authority shall establish a dedicated section on its information website to provide complete information that can be easily searched and can be understood, and proactively disclose the following implementation progress and content under this Act on a regular monthly basis:
1.Announcement of the disaster affected areas pursuant to Article 2.
2.Regulations formulated by each central implementing authority pursuant to Article 4, Paragraph 2.
3.The contents as stipulated in the preceding Article.
Article 10The implementation period of this Act and its special budget shall commence from the date of promulgation until December 31, 2026. However, Article 4, Paragraph 1, Subparagraphs 2, 3 and 6 shall remain in effect until December 31, 2027.
Upon expiration of the implementation period of this Act and its special budget, an extension may be granted with the consent of the Legislative Yuan.